Poems of Juan Ramón Jiménez

Juan Ramón JIMÉNEZ (1881-1958)

Estío (Été) (1915)

Les pages correspondent à la collection bilingue Ibériques. Éditions José Corti, 1997.

Poème XXXIV, pp. 72-73

Miro correr por tus ojos
agua de tu corazón
como arroyo transparente
cuyo fundo alumbra el sol.

Je regarde en tes yeux couler
l’eau de ton coeur,
transparent ruisseau,
dont le soleil illumine le fond.

¡Qué bien se estará allá dentro,
mitigada la pasión
del estío con las frescas
aguas puras de tu amor!

Comme on y sera bien,
la passion de l’été s’y étant apaisée
sous les fraîches eaux pures
de ton amour!

Poème LVI, pp. 116-117

Saco mi esperanza, igual
que une deslumbrante joya,
de mi corazón – su caja -,
la paseo entre las rosas,
la mimo como una hija,
una hermana, o una novia,
la miro infinitamente,
…, y la guardo, otra vez, sola.

Je sors mon espérance,
telle un bijou éblouissant,
de mon cœur – son étui -,
je la promène parmi les roses,
je la câline, comme un fille,
une sœur, ou une fiancée,
je la regarde infiniment,
… et la range, seule, à nouveau.